Outro problema que um hispanofalante tem quando quer aprender português é a questão do género das palavras.
Entre estas duas línguas há palavras que mudam de género. Por exemplo, uma palavra feminina em português terminada em –agem é masculinas em espanhol e termina em -aje.
Exemplo: A viagem (el viaje), a linguagem (el lenguaje), a paisagem (el paisaje).
O contrário também acontece, ou seja, uma palavra masculina em português terminada em -ume é feminina em espanhol e termina em -umbre.
Exemplo: O legume (la legumbre), o lume (la lumbre), o costume (la costumbre).
Além destas duas regras, há outras palavras que mudam de género de uma língua a outra mas, infelizmente, já não seguem uma regra. Estas palavras devem ser memorizadas.
Português |
Espanhol |
Português |
Espanhol |
a árvore | el árbol | o silicone | la silicona |
a dor | el dolor | o leite | la leche |
a fraude | el fraude | o mel | la miel |
a cor | el color | o nariz | la nariz |
a ponte | el puente | o sal | la sal |
a desordem | el desorden | o sangue | la sangre |
a origem | el origen | o sinal | la señal |
a estreia | el estreno | o postal | la postal |
a guia | el guía | o samba | la samba |
OLÁ JOSE XAVIER! EU SOU NOVA AQUI NO SIDE, MAS QUERIA ESCREVER-LHE UM EMAIL PRIVADO, SERIA POSÍVEL?
MUITO OBRIGADA DESDE JÁ.
VALLE.
Olá, Valle! Claro que podes escrever-me um email privado. O email é prof.josexavier@hotmail.com
Cumprimentos.
José Xavier